{"product_id":"9789865562618","title":"詞源：漫步在英語詞彙之間，追溯環環相扣的隱密源流","description":"\u003cp\u003e《週日泰晤士報》暢銷榜冠軍\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e連英國人自己都好奇的英語詞彙來龍去脈\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e單字片語不是英語學習的無趣作業，而是能讓人笑倒在地的文化顯像\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e◊英語詞彙的歷史，就是一場世界文化的大亂鬥\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e許多我們再熟悉不過的尋常單字，都有非比尋常的起源，還有綿延不絕的後裔。英語是個活生生的語言，從古至今，因應人們需要指稱新事物，而隨時都在改變舊有的詞彙，衍生出新成型的詞語。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e英語擁有源自德國古日耳曼語的結構，還要加上三分之一的法國羅曼語系單字，再配上一些希臘羅馬神話的典故、拉丁文的字根，別忘了再加點波斯語的異國風情，最後再用中文的字面翻譯洗洗腦袋（brainwash），把各地的文化記憶都納入英語廣泛的資料庫裡。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e◊趣味版英文《說文解字》，看見「舉一反十」的豐富詞彙，和綿延糾纏的文化記憶\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e【吸取前人智識的結晶】：古羅馬時期代表「警告」的單字monere，演變成今日的money（金錢）。錢財自古就是一頭需要小心警惕的怪獸。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e【承繼的成果也會產生系統性的改變】：拉丁文中許多P開頭的單字，進入英語等日耳曼語系中，都化為F開頭，例如雙魚座的pisces，便成了fish(es)。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e【不同國族的愛恨情仇】：英語要嘲笑人窮酸，就說對方是荷蘭人（going Dutch）；要罵人不知禮數，就說他是法國人（French leave）。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e【意想不到的文化交織】：西班牙探險家以騎士冒險故事為一塊美洲土地命名，竟然造成現今美國科技最尖端的加州（California），地名其實源自伊斯蘭教。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e【互動會衍生新意】：在美國白人與印地安人擔任主角的冷笑話裡，美味的火雞參了一腳，於是talk turkey的意思不再只是談論火雞，而成了「有話直說」。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e◊高手在民間！野生的詞源學家窮盡鑽研，趣味反攻正統詞典\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e在字典和史料裡泅泳的作者馬克・福賽斯，原本僅是出於興趣才發掘整理詞源資訊，但他的考證讓一個個乍看孤立的詞彙重新串起連結，變得鮮活立體、脈絡清晰。著名的Collins大字典在出版新版時特地邀請他寫引言，他的TED演講也點閱破百萬，他筆下幾本以詞源為主題的書均入列暢銷榜單。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e◊幽默跳躍的故事，趣味發散的測驗\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e詞彙不是躺在辭典之內，生硬無趣得讓所有英語學習者困擾的東西。佛賽斯把本書變成無止境的探究和連結遊戲，剛結束一個字，就能從相關聯的字再開始下一場小研究。跟著作者一同經歷這場輕快的跳躍與檢視固然是最輕鬆愉快的體驗，讀得手癢了，還可以先拿書末的趣味字源測驗來試試身手，闔上書也許就能來場自己發起的探索。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e無論你是──\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e在校躲不開英語課的學子\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e被檢定考困擾，整天擔心詞彙量不足的英語學習者\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e對語言和文化表現感到好奇的雜學家\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e……都請帶著輕鬆愉悅的心態，踏上這段既追本溯源、也綿延外展的漫步。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e● 市面上少數從詞源學談英文字彙的書之中，少數由英語母語人士撰寫的書籍，旁徵博引的字彙量極大，並提及許多在地用法與觀點。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e● 作者研究字彙到能受邀為字典寫引言，足見深厚功力。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e● 包含大量資料，同時筆法輕鬆幽默、篇幅短小精悍，讀起來少有負擔。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e■ 堪稱是詞彙的Facebook！你不知不覺就會看上一小時。──芝加哥論壇報\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e\t哎……這本書真是讓人上癮！──泰晤士報\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e■ 本書就像在清風徐徐中漫步思考，走過一些平凡英文單字背後不平凡的歷史。……寫作風格像零嘴點心一樣可口，但又揉合了像健康食品一樣營養豐富的內容，構成讓人無比滿足的一餐。──柯克斯書評\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e■ 這本書竟能解釋唐培里儂香檳王和希特勒傳記的關聯。除了說它是耶誕佳節餽贈的絕佳禮品，你還能怎麼形容？──觀察家日報\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e■ 本書讓人覺得愉快。風趣、博學，又富含深奧的知識。雖說沒有誰非得瞭解這類知識不可，但學起來卻又萬分有趣。──獨立報\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e■ 本書詼諧又研究詳實。任誰都想讀來了解gormless（愚笨）的來龍去脈，還有水牛與迷弟迷妹的關聯。──衛報\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e\t這本幽默的小書讓詞源學脫離了辭典那滿布塵埃的書頁，變得活色生香。──好書指南\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e作者簡介\n\u003cbr\u003e馬克・福賽斯Mark Forsyth\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e1977年生於倫敦，受洗禮時收到一本牛津英文辭典，從此與語言結下不解之緣。只要是和文字相關的工作，他的經驗豐富，是寫過暢銷書的作者，也幫其他人代筆著述。他當過記者，也做文字校對，自稱是個書呆子。他還是野生的詞源學家，鑽研詞彙的興趣做到新版《柯林斯英語詞典》邀請他寫引言的程度。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e2009年創立了墨水愚人（The Inky Fool）部落格，記下他樂於收集的各種和字詞、文法、修辭、文章有關的事──簡單來說，宗旨就是和這個囉嗦的世界分享一大堆無用的知識。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e譯者簡介\n\u003cbr\u003e廖亭雲\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e畢業於國立台灣大學翻譯碩士學位學程，現為專職自由譯者。\u003c\/p\u003e","brand":"大家","offers":[{"title":"平裝書 Paperback","offer_id":47380856864995,"sku":"L3N-DTRBRTW-9789865562618","price":111.0,"currency_code":"HKD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/1778\/4925\/files\/9789865562618_1.webp?v=1769020508","url":"https:\/\/buybookbook.com\/zh-mo\/products\/9789865562618","provider":"買書書 BuyBookBook","version":"1.0","type":"link"}