{"product_id":"8667106512718","title":"反烏托邦三部曲‧精裝典藏套書【一九八四、美麗新世界、我們】(二版)","description":"\u003cp\u003e為反烏托邦小說定調的關鍵三部曲\n\u003cbr\u003e這並非故事，而是即將來到的未來。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e　　《一九八四》\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e　　描寫極權社會的最佳範本\n\u003cbr\u003e　　影響村上春樹創作《1Q84》的靈感來源\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e　　在一個由交戰國家統治的世界，以及一個不但控制資訊、也控制個人思想記憶的權力結構下，一個名叫溫斯頓・史密斯的小公務員，在大洋洲共和國冰冷灰白的環境下，加入了一個秘密兄弟會，追尋一段禁忌的婚外戀情——結果卻成了被追捕的國家公敵⋯⋯也是老大哥的敵人。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e　　戰爭即和平。自由即奴役。而老大哥正注視著你……\n\u003cbr\u003e　　誰控制過去就控制未來，誰控制現在就控制過去。\n\u003cbr\u003e　　在遮陰的栗樹下，你出賣了我，我出賣了你。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e　　「如果不與極權主義做鬥爭，它將無往不勝。」──喬治‧歐威爾\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e　　《美麗新世界》\n\u003cbr\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e　　讓幾個世代的讀者為之著迷及驚恐\n\u003cbr\u003e　　精準描述未來世界的預言之作！\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e　　\n\u003cbr\u003e　　在未來一個被全面制約的世界中，人類在基因設計與藥物麻醉下，消極服從於一種統治秩序。控制的各個環節設計精巧完美，讓被制約者就如同會自行修復的精密機器一般。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e本作不僅是人類應該注意的警訊，同時也發人深省卻又帶來極大的娛樂性。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e　　「發現赫胥黎對於某種遙遠未來所做的諷刺性預測，有多少在這麼短的時間內就變成現實，的確是個嚇人的經驗。」——《紐約時報書評》\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e　　《我們》\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e　　反烏托邦小說始祖\n\u003cbr\u003e　　影響歐威爾、赫胥黎創作方向的偉大作品\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e這是個一切透明、精確、乾淨到什麼都不能隱藏的玻璃國度。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e在這裡，一切都有「標準」，不存在提供妒忌或羨慕的因素，\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e只要遵守國家的規定，就可以擁有幸福的生活。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e缺少的，只是自由。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e世界上有兩個樂園：沒有自由的幸福，和沒有幸福的自由。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e【關於反烏托邦小說】\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e反烏托邦小說的共同特點，在於對傳統烏托邦文學的「幸福」與「美好」，提出了強烈的質疑，其故事背景通常是描寫井然有序的社會，但作者會以反面的態度，表達對現實社會的質疑。相對於烏托邦強調整體的安定與利益，反烏托邦則以個人特質與自由意志為重心。最重要的是，反烏托邦想要表達的最大重點，在於探討表面科技進步、秩序井然的社會，是否真的是人們追求的生活呢？\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e近年來，從《時間迴旋》、《飢餓遊戲》，到《羊毛記》，可發現這類型反烏托邦小說程度上反映了人民對現實的不滿，而想找一個逃離現實生活，想像一個嚮往世界的窗口。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e而《我們》、《一九八四》、《美麗新世界》則可說是替反烏托邦小說定調的關鍵作品，合稱《反烏托邦三部曲》。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e作者簡介\n\u003cbr\u003e喬治‧歐威爾（George Orwell, 1903-1950）\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e　　喬治・歐威爾是艾瑞克・亞瑟・布雷爾的筆名，一九〇三年生於殖民時代的印度。在英格蘭就讀寄宿學校，並且在校內第一次察覺到毒害英國社會的商人階級歧視，從而發展出對權力使用與誤用的初步敏感性。一九二一年從伊頓公學畢業後，歐威爾簽約加入緬印皇家警察，他後來對此評論道：「要痛恨帝國主義，你就得先成為其中一員。」他在緬甸度過的時光對他影響深遠，五年後他不做任何解釋就辭了職，宣布他要成為一位作家。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e　　這位發現自己幾乎身無分文、開始以洗碗工為生的年輕作家，在他出版的第一本著作《巴黎倫敦流浪記》（1933）裡，憑第一手經驗探究貧窮的主題；很快跟著出版的是《緬甸時光》（1934），這本書回顧他在皇家警察工作的時期。他對於個人嘗試超脫自身社會角色而陷入的困境感興趣，這種興趣雖然表現在像是《讓葉蘭飛舞》（1936）這樣的早期喜劇小說中，但一直到他在《往威根碼頭之路》中慷慨激昂地陳述英國工人的苦況之後，他新的政治意識才徹底開花結果。大約在此時，他跟他的新婚妻子在西班牙內戰爆發時加入反法西斯的民兵團中，他的《向加泰隆尼亞致敬》（1938）。雖然他最廣為人知的或許是他精彩的諷刺作品《動物農莊》（1945）與他的經典反烏托邦小說《一九八四》（1949），但他先前推出的散文集，像是《鯨腹之中》（1940）則反映出他持續地關注他所處時代非常真實的政治與社會處境。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e　　一九四五年喪妻後，歐威爾感染了肺結核；再婚之後不久，歐威爾於一九五〇年去世，享年四十六歲。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e阿道斯‧赫胥黎（Aldous Huxley, 1894-1963）\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e阿道斯‧赫胥黎，一八九四年生於英國薩里郡，是家中的第三子，兩位兄弟日後都承襲了祖父，知名生物學家湯瑪斯‧赫胥黎的衣缽，成為優秀的生物學家。一九一一年他患了角膜炎，有兩三年的時間處於目盲狀態，讓他得以免於參加第一次世界大戰。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e視力恢復後，他進入牛津大學學習英語文學。離開牛津大學後，為了維持生計，他在伊頓公學教了一年法語，當時的學生中，也包括了喬治‧歐威爾，雖然歐威爾等人對他的用詞技巧讚譽有加，但還是被學校認為是一位不適任的教師。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e他前半生的創作都以社會諷刺小說為主，中年後，其創作開始反映科技的發展抹滅人性的現象，一九三二年發表反烏托邦經典之作《美麗新世界》後，造成社會上廣大的迴響與激烈討論，並在文化、音樂、電影界造成了深遠影響。後來漸漸轉為創作與編輯有關和平主義的非小說作品。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e一九六零年赫胥黎被診斷出喉癌，在後來幾年間，雖然健康狀況越來越差，他還是完成了一本烏托邦小說《島》。最後，赫胥黎於一九六三年十一月二十二日，甘迺迪被暗殺的幾小時後去世，享年六十九歲。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e尤金‧薩米爾欽（Yevgeny Zamyatin, 1884-1937）\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e一八八四年生於俄羅斯中部的的黎貝迪安鎮。一九○二年進人彼得堡理工學院攻讀造船工程學，經歷了1905年和1917年的俄國革命，曾被捕而流放。一九一六年到一九一七年在泰恩河的造船廠工作，讓他對於大規模勞動的合理性產生質疑，這成為日後寫出《我們》的契機。薩米爾欽於一九三一年移民巴黎，直到一九三七年逝世。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e《我們》是薩米爾欽的代表作，於一九二○至二一年間寫成的一書，一開始僅以手抄本形式在俄國內部流傳，一九二四年流出國外出版英、法、捷克文等版本，一九二九年在國外出版俄文版，儘管未在蘇聯出版，薩米爾欽仍遭到蘇聯主流文學界的批判，在蘇聯的文學界無法立足的薩米爾欽流亡歐洲定居巴黎，卻再也沒寫出超越《我們》的作品。《我們》在蘇聯則一直到一九八八年才正式解禁出版。另著有《省城紀事》、《穴居人》等小說。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e譯者簡介\n\u003cbr\u003e吳妍儀\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e中正哲研所碩士畢業，現為專職譯者，小說類譯作有：《維蘇威俱樂部》（野人）、《哲學的四十堂課》（漫遊者文化）、《暗夜無星》（皇冠）等書。\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e殷杲\u003c\/p\u003e\n\n\u003cp\u003e英美文學碩士，現為南京某大學教授，熱愛文學翻譯，曾譯有W.B.葉慈的《凱爾特的薄暮》、《凱爾特鄉野敘事》，愛麗絲‧孟若的《愛的進程》、《好女人的愛情》等書。\u003c\/p\u003e","brand":"野人","offers":[{"title":"精裝書 Hardback","offer_id":47380949008611,"sku":"L3C-DTRBRTW-8667106512718","price":283.0,"currency_code":"HKD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/1778\/4925\/files\/8667106512718_1.webp?v=1768991346","url":"https:\/\/buybookbook.com\/zh\/products\/8667106512718","provider":"買書書 BuyBookBook","version":"1.0","type":"link"}