描述
《以你的名字呼喚我》金獎作家首部自傳
懷丁獎三十周年經典,台灣首次出版
在成為小說家之前,他首先書寫自己的家族、城市與失落的世界
這是一段關於離開家園的記憶,也是一個時代消失前留下的最後身影
============================
本書以作者的家族為軸心,以成長經驗為線索,回溯他在埃及亞歷山大成長的歲月,以及家族在戰後政治動盪中被迫離散、流轉各地的經歷。這段歷程,不僅是一個家庭的記憶,也映照出一個多元文化交會時代的消逝。
故事從一位性格張揚、身分多變的舅公寫起,逐步展開一幅橫跨數個世代的家族圖像。這些親人之中,有人精於算計、熱衷社交,有人執著於身分與地位,有人始終懷抱對過去榮光的迷戀,也有人在時代巨變中顯得格格不入。艾席蒙以帶著幽默與距離感的筆法,描寫這些既可親又矛盾的人物,使家族史不流於溫情頌歌,而呈現出真實而立體的面貌。
書中也有大量篇幅描繪作者童年與少年時期在埃及亞歷山大的生活場景:家族聚會時熱鬧而喧嘩的餐桌、充滿異國氣息的街道、學校裡混雜多種語言的日常對話、家中長輩對身分與禮節的執著,以及隨處可見的階級差異與文化摩擦。這些細節,使讀者得以親身走入一座曾經高度國際化、如今卻已消逝的城市。
隨著埃及政治局勢轉變,猶太族群逐漸失去立足空間,書中也細膩描寫家族在準備遷離時的徬徨與不安:打包物品時的遲疑、對未來的不確定、對親友的依依不捨,以及對「離開是否意味著失去一切」的反覆思索。這段描寫,使流亡不再只是歷史名詞,而成為充滿情感重量的生活經驗。
《出埃及記》不是一部單純的個人回憶錄,而是一個消失文明留下的私人檔案,也是一段關於家庭、時代與世界變遷的深情記錄。
==========================
- 「艾席蒙先生的偉大成就在於,他重新塑造出一個永遠消逝的世界,並讓我們得以見證那些受到流放之人充滿諷刺卻深情的樣貌。」
——《紐約時報書評》(The New York Times Book Review)
- 「艾席蒙或許出走了埃及,但正如這本富有想像力、能夠喚起美好往日的回憶錄所表明的,他從未離開過埃及,埃及也不曾離開過他。」
——《華盛頓郵報》(The Washington Post)
- 「艾席蒙以迷人的簡樸方式,追憶家人所深知的過往生活,多語、美麗的亞歷山卓所帶來的魅力遍布於書頁中。」
——《紐約客》(The New Yorker)
- 「如此美好的回憶,在作者的書寫下顯得更加美麗迷人。」
——《洛杉磯時報書評》(Los Angeles Times Book Review)
- 「艾席蒙於其優雅的回憶錄中,重現昔日的黃瓜乳液和舒伯特樂曲、帕馬森乳酪和博弈雙陸棋的聲響——關於亞歷山卓的一切氣味與聲音,都在他的筆下獲得重生。」
——《新共和》(The New Republic)
- 「能在艾席蒙細微且生動的敘述中一窺亞歷山卓的美好,是最好的禮物。」
——詹姆斯.梅里爾(James Merrill),美國詩人
- 「這本非凡且美麗的回憶錄講述古怪的家族、迷人的環境和複雜的多國文化,結合了勞倫斯.達雷爾(Lawrence Durrell)的感性、馬奎斯的魔幻,以及細緻觀察的寫實主義,描繪出令人驚奇但現也消逝的豐富世界。」
——伊娃.霍夫曼(Eva Hoffman),著有Lost in Translation
- 「艾席蒙將這本書作為送予讀者的禮物……《出埃及》帶來了許多樂趣。」
——《芝加哥論壇報》(Chicago Tribune)
- 「一幅描繪家族與昔日的精采寫照,亞歷山卓的世界充斥狹隘排外的宗族色彩,同時又極富多元文化的活力……沙漠已經徹底淹沒亞歷山卓這座美好花園;或者說,若非艾席蒙憑藉語言和記憶的恩典重構過往,這座城的故事便會就此流逝。」
——《新聞日報》(Newsday)
- 「清晰、優美……猶如一場令人感動的演出。」
——《耶路薩冷報導》(The Jerusalem Report)
- 「一份珍貴的紀念品,述說著消逝的地方、時代與人們的故事。」
——《出版者周刊》星級評論(Publishers Weekly starred review)
- 「本書充滿趣味,但也得提醒自己,這不僅是一部關於摯愛之地與快樂童年的深情回憶錄,也是猶太族群持續不斷離散的歷史紀錄。」
——《華盛頓時報》(The Washington Times)
- 「艾席蒙犀利的散文充滿生動細節……《出埃及》是一部豐富、動人的回憶錄,講述他的家族在埃及度過的往時舊日。」
——《西雅圖郵訊報》(Seattle Post-Intelligencer)
- 「艾席蒙為失落的過往和衰敗的家族獻上輓歌……對其非凡的家族有巧妙的描繪。」
——《柯克斯書評》(Kirkus Reviews)


