★新加坡國際學校圖書館紅點圖書大賞續作★
★全系列屢獲新加坡讀者票選好書獎★
★全球售出中、美、韓等八國版權★
【精采推理】+【幽默對白】+【中英雙語讀本】+【英語有聲小說】
滿懷期待的貪吃偵探 × 抱怨連連的機器助手
跟著夏洛克與花生尋找外星人,聽.讀.說.寫學英文,
培養勇於承認盲點、不囿於己見的氣度!
夏洛克、花生與宵夜幫這次來到新加坡第二大外島「烏敏島」露營!沒想到島上目前正為異象所苦──夜空中閃現的詭異亮光、道路上的綠色黏液──夏洛克斷定,這些全是外星人造訪地球留下的痕跡!看來夏洛克與宵夜幫又有案子可忙啦!
但這次夏洛克要煩惱的不只有外星人,爸爸媽媽鐵了心將他們留在露營區,自己入住旅館去了。不擅體力活的夏洛克、擔心海風令他生鏽的花生、被蚊子叮得滿身包的溫蒂、路痴又自以為萬事通的納札爾,以及本色出演的吉米──這群人絲毫沒有露營的能力!此時出手幫忙的,竟是平時高高在上的伊萊莎,原來她是戶外活動的高手!好不容易順利紮營,夏洛克正想專心尋找外星人,沒想到入夜後,營地竟傳出令人毛骨悚然的恐怖嘶吼聲……前有外星人、後有怪物,烏敏島真是充滿未解之謎!
夜空中的綠光、花生錄到的紅眼類人生物影像、仄爪哇溼地的「苔蘚圈」以及森林邊的綠色黏液,種種證據越發加深夏洛克對外星人存在的信念,但宵夜幫卻絲毫沒被他的熱情打動,反而提出一個個難以回答的質疑,讓夏洛克不得不重新評估……肆虐烏敏島的,真的是他心心念念的外星人嗎?
「夏洛克與花生」系列採「中英雙語」編輯,前半部為中文翻譯、後半部為英文原文。讀者讀完中文小說,了解劇情後再用英文讀一遍,更能掌握英文的用詞、表述方式。中文加注文化注釋,有助理解小說中描繪的東南亞文化;英文則加注單字、片語釋義,並延伸補充英文應用知識,無須經常查辭典,便可更專心享受文字的趣味。掃描印在書上的QR Code以後,還可下載英語有聲書音檔,用耳朵「聽」小說,不僅打發通勤、運動等零碎時間,亦可同步增進英聽能力。
全書最末有兩個補充專欄。「口說練習」從英文小說中挑選六句日常生活經常使用的實用句子,並提供專業錄製的口說練習音檔,多聽多說,練就可自然運用道地英語的表達能力;「單字測驗」提供六題英文克漏字測驗,讀完小說小試身手,測試自己學會多少單字,加深對生詞的印象。學英語就是要眼耳口手齊動員,別再只是死記硬背!
★令人嘴角上揚的幽默推理故事,在歡笑中愛上英語聽.讀.說.寫!
聽:掃描QR Code,有聲書帶著走;隨時隨地輕鬆聽,鍛鍊聽力不費勁。
讀:加注單字、片語解釋,補充英文應用知識,減少查單字,專心讀故事!
說:聲調仔細聽,開口勤練習;實用短句音檔,帶你說出流利英語。
寫:讀完英文小說後,來場克漏字測試。檢視你習得多少單字!
★「夏洛克與花生」系列(2024年陸續推出,敬請期待!)
‧《夏洛克與花生1:遍尋不著的傳家寶之謎》
‧《夏洛克與花生2:歷史公園的鬼吟聲之謎》
‧《夏洛克與花生3:國際學校的恐嚇信之謎》
‧《夏洛克與花生4:外星人入侵烏敏島之謎》
‧《夏洛克與花生5:博物館機器人盜竊之謎》
‧《夏洛克與花生6:天才少年憑空消失之謎》
登場人物
山謬爾陳俠洛(綽號:夏洛克)
經常不自量力、一口咬下太多食物的十歲偵探,夏洛克好奇心旺盛又絕頂聰明,即便會為自己招來麻煩,仍無法抗拒撲朔迷離的謎團。他熱愛超級英雄和漫畫,夏洛克.福爾摩斯、蝙蝠俠、考森探員和爸爸都是他心目中的英雄。
花生
還不到兩歲,花生就表現得像個壞脾氣的老頭(但也很像愛耍性子的小寶寶),經常心不甘情不願的被捲入夏洛克的冒「險」之旅。花生私底下很想加入神盾局的科學分隊,創建一支想法與他相同的機器人軍團。
溫蒂
夏洛克男孩子氣的姊姊,比他大一歲,是個才華洋溢的藝術家,卻很不擅長中文。溫蒂的頭號大敵是蚊子和被寵壞的傲慢同學,最喜歡的顏色是綠色。
爸爸
夏洛克的爸爸是位優秀的工程師,總是忙於各種機密實驗,但他需要嚼紅藤甘草糖才能保持專注。爸爸從未停止閱讀超級英雄漫畫,因為他認為不管年紀多大,每個人都需要英雄。
媽媽
夏洛克的媽媽有一半土生華人血統,是廚房裡的天才。她愛讀珍.奧斯汀的小說,也樂於觀賞超級英雄電影——她尤其喜歡有黑寡婦出場的電影。
吉米
夏洛克的同學吉米有一個超能力——跌倒時永遠不會傷到自己。他對事物的熱情極具感染力,沒人可以對他生太久的氣(這可能是他的另一個超能力)。
納札爾
納札爾是個有書卷氣的男孩,尤其喜歡歷史相關的書籍。身為團體裡的大哥哥,他正努力向伊萊莎學習更多戶外知識,但不幸的是,他的方向感很差。
伊萊莎
伊萊莎是獨生女。她的爸媽常因工作不在家,讓她自己照顧自己。儘管有時伊萊莎說話刻薄、語帶諷刺,但她其實很喜歡和夏洛克與他的朋友一起冒險。她非常喜歡卡通《彩虹小馬》,總是把頭髮梳得整整齊齊。
希瓦警官
希瓦警官任職於新加坡警局,是夏洛克的忠實盟友。希瓦警官經驗豐富又獨具慧眼,但早上非得喝一杯加了煉乳的咖啡,才有辦法工作。因為迷上拉丁美洲電視劇,他開始學習西班牙語,他希望拉美電視劇在新加坡能像韓劇一樣流行。
作者
A.J. Low
A.J. Low 是由一對夫妻組成的寫作團隊。
丈夫阿丹.希門尼斯除了是名作家,也是翻譯與編輯。他出生於美國,是一對墨西哥移民夫妻引以為傲的兒子;從美國搬到新加坡後,他自己也成為移民。他喜歡漫畫、樂高、書(尤其是科幻小說)、遊戲和美食。
妻子費莉西雅.劉 - 希門尼斯在新加坡出生長大,曾是一位書商,目前從事漫畫出版工作。她有空時不是在閱讀、打盹,就是循環播放音樂。
繪者
Drewscape
Drewscape 除了是全職自由插畫家,還是曾榮獲美國艾斯納獎提名的漫畫家。他為平面廣告與雜誌繪製插圖,也享受圖畫書的分鏡與插畫工作,他的興趣是在工作之餘創作自己的漫畫。
譯者
黃筱茵
臺灣師範大學英語研究所博士班(文學組)學分修畢。曾任編輯,翻譯超過三百冊繪本與青少年小說。譯作有「亞瑟王」系列、《許願樹》、《彼得與他的寶貝》等。
A.J. Low 是由一對夫妻組成的寫作團隊。
丈夫阿丹.希門尼斯除了是名作家,也是翻譯與編輯。他出生於美國,是一對墨西哥移民夫妻引以為傲的兒子;從美國搬到新加坡後,他自己也成為移民。他喜歡漫畫、樂高、書(尤其是科幻小說)、遊戲和美食。
妻子費莉西雅.劉 - 希門尼斯在新加坡出生長大,曾是一位書商,目前從事漫畫出版工作。她有空時不是在閱讀、打盹,就是循環播放音樂。
繪者
Drewscape
Drewscape 除了是全職自由插畫家,還是曾榮獲美國艾斯納獎提名的漫畫家。他為平面廣告與雜誌繪製插圖,也享受圖畫書的分鏡與插畫工作,他的興趣是在工作之餘創作自己的漫畫。
譯者
黃筱茵
臺灣師範大學英語研究所博士班(文學組)學分修畢。曾任編輯,翻譯超過三百冊繪本與青少年小說。譯作有「亞瑟王」系列、《許願樹》、《彼得與他的寶貝》等。