描述
Author: Mieko Kawakami | Translator: Sam Bett, David Boyd
A beguiling novel about three women struggling to determine their own lives in contemporary Tokyo.
'Breathtaking' – Haruki Murakami author of Norwegian Wood
A New York Times 'Notable Book of the Year' and one of Elena Ferrante's 'Top 40 Books by Female Authors'. Shortlisted for the Warwick Prize for Women in Translation.
On a hot summer’s day in a poor suburb of Tokyo we meet three women: thirty-year-old Natsuko, her older sister Makiko, and Makiko’s teenage daughter Midoriko. Makiko, an ageing hostess despairing the loss of her looks, has travelled to Tokyo in search of breast enhancement surgery. She's accompanied by her daughter, who has recently stopped speaking, finding herself unable to deal with her own changing body and her mother’s self-obsession. Her silence dominates Natsuko’s rundown apartment, providing a catalyst for each woman to grapple with their own anxieties and their relationships with one another.
Eight years later, we meet Natsuko again. She is now a writer and finds herself on a journey back to her native city, returning to memories of that summer and her family’s past as she faces her own uncertain future.
In Breasts and Eggs Mieko Kawakami paints a radical and intimate portrait of contemporary working class womanhood in Japan, recounting the heartbreaking journeys of three women in a society where the odds are stacked against them.
Translated from the Japanese by Sam Bett and David Boyd.
'Bold, modern and surprising' – An Yu, author of Braised Pork
'Incredible and propulsive' – Naoise Dolan, author of Exciting Times
About Author
Mieko Kawakami is the author of the internationally bestselling novel Breasts and Eggs, a New York Times Notable Book of the Year and one of TIME’s Best 10 Books of 2020, and the highly-acclaimed Heaven, her second novel to be translated and published in English, which Oprah Daily described as written “with jagged, visceral beauty.” Born in Osaka, Japan, Kawakami made her literary debut as a poet in 2006, and in 2007 published her first novella, My Ego, My Teeth, and the World. Known for their poetic qualities, their insights into the female body, and their preoccupation with ethics and modern society, her books have been translated into over twenty languages. Kawakami’s literary awards include the Akutagawa Prize, the Tanizaki Prize, and the Murasaki Shikibu Prize. She lives in Tokyo, Japan.
About Translator
Sam Bett studied Japanese at UMass-Amherst and Kwansei Gakuin University. Awarded the Grand Prize in the 2016 JLPP International Translation Competition, he has translated fiction by Yoko Ogawa, Yukio Mishima, and Nisio Isin. He is currently co-translating with David Boyd the novels of Mieko Kawakami.
David Boyd is Assistant Professor of Japanese at the University of North Carolina at Charlotte. He is the winner of the 2017/2018 Japan–U.S. Friendship Commission (JUSFC) Prize for the Translation of Japanese Literature for his translation of Hideo Furukawa’s Slow Boat (Pushkin Press, 2017). With Sam Bett, he is currently co-translating the novels of Mieko Kawakami.