描述
: 大衛.迪奧普 | 譯者: 周桂音
★歐巴馬年度最愛好書之一
★衛報年度選書
★華爾街日報秋季選書
★影音俱樂部年度選書
★星期日泰晤士報年度最佳圖書
以神之實,我知道,我懂了,阿爾法在他的健壯身軀裡面,為我留了一個位置,這是基於友誼,也基於同情。我知道,我懂了,我死去的那個夜晚,我在無人地帶最幽祕處對他發出的第一道祈求,他有聽進去。因為我不想在一片無名的大地之下,孤零零地,待在一個哪裡都不是的地方。以神之實,我向你發誓,我想到我們,從今而後,他就是我,我就是他。——《夜晚的血都是黑的》
出生於法國巴黎,成長於塞內加爾的大衛.迪奧普,是法國知名小說家與學者,專長領域為十八世紀法國與非洲法語文學,如今在大學教授法國文學和藝術。本書是他的第二部小說,在法國出版當年即問鼎多項法國文學獎,榮獲龔固爾高中生文學獎。法文原版書名「Frère d'âme」直譯為「靈魂兄弟」,英語版發行時則取書中一句「夜晚的血都是黑的」做為書名,讓這位作家的首部英語譯作一舉擒下當年的國際布克獎,並獲洛杉磯時報小說類圖書獎,入圍都柏林文學獎決選。
做為大衛.迪奧普首部進軍英語國度之作,故事以第一次世界大戰為背景,描述了戰爭現場的殘酷及遺留下的創傷。作家的文筆優美而又魔幻,充滿詩歌的韻律,意象卻悚然而暴烈。故事描述主人翁阿爾法與摯友一同上戰場,摯友受重傷而懇求他殺死自己,以免遭受漫長而痛苦的死亡過程。阿爾法無法親手取去摯友性命,最終卻將死亡陰影變成了殘忍的殺戮。他決定為摯友報仇而開始了一個可怕的儀式:每天晚上,他都會偷偷越過敵人的防線,謀殺藍眼睛的敵軍士兵,且毫髮無傷地帶著敵軍斷手返回基地。他在殺人時會唸著「以神之實」般的咒語,看似給自己勇氣復仇,卻也突顯他逐漸瘋狂的精神狀態。起初他的戰友們表示欽佩,但當他帶回第七隻斷手,戰友們開始感到懼怕,謠傳他不是英雄,而是一個噬魂者。長官將他調離戰地至醫院休養,他卻陷入與摯友的回憶,最終邁向崩潰邊緣……
大衛.迪奧普的文字優美而詩意,對於殘忍殺戮戰場的近距離描述讓人不忍直視,而在處理主人翁面對摯友死去時的自責、戰爭的荒謬、內心的變化亦有驚人描寫。主人翁一手執刀一手持槍的意象,猶如對種族問題的無聲吶喊。書末神來一筆的安排重擊人心,更如同透過文學詰問人性、以魔幻情境傳達出共同體般的情感。
本書特色
●以詩歌般抒情的文字描述戰爭造成的創傷及影響,意象暴烈絕美。
●從第一人稱講述法國一戰時期裡的非洲士兵心境,有別於傳統歐美白人敘事的主流視野。
●故事同時直面殘酷戰事及少年友誼,情感強烈動人。
得獎紀錄
●首位榮獲國際布克獎的法國作家
●榮獲國際布克獎、龔固爾高中生文學獎、洛杉磯時報小說類圖書獎
●入圍都柏林文學獎決選及法國多項文學大獎
作者
大衛.迪奧普(David Diop)
出生於法國巴黎,成長於塞內加爾,法國知名小說家與學者,專長領域為十八世紀法國與非洲法語文學,如今在波城大學教授法國文學和藝術。二〇一二年出版首部小說《1889年,萬有引力》(1889, l'Attraction universelle,暫譯),二〇一八年出版第二部小說《靈魂兄弟》(Frère d'âme),出版當年即入圍龔固爾文學獎、勒諾多文學獎、美第奇獎及多項法國文學獎,並獲龔固爾高中生文學獎,二〇二〇年發行英語版時取書中一句做為書名《夜晚的血都是黑的》(At Night All Blood Is Black),獲洛杉磯時報小說獎,於二〇二一年摘下國際布克獎桂冠,成為首位獲獎的法國作家。最新作品為《不歸路之門》(La Porte du voyage sans retour,暫譯)。
譯者
周桂音
巴黎第三大學電影博士。台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎2022年首獎得主。文字作品曾獲林榮三文學獎、聯合報文學獎、時報文學獎、九歌兩百萬長篇小說獎決選入圍、拍台北電影劇本徵選首獎等。著有小說《近曙》、《月光的隱喻》、《幻影小說家》。譯有《一場極為安詳的死亡》、《牆:沙特短篇小說》、《唯一的玫瑰》、《搖籃曲》、《作家的祕密生活》、《單純》、《少女與夜》等書。
You may also like
熱銷中 Top Trending
Treehouse, The (正版) Boxset / Bundle with QR code Audio (Andy Griffiths)
銷售價格從 HK$179.00
原價HK$673.00
有存貨