每一個角落
都藏著謎題。
分分秒秒都可以發現謎題。
走!讓我們一起走進
猜謎小房子遊戲吧!
都藏著謎題。
分分秒秒都可以發現謎題。
走!讓我們一起走進
猜謎小房子遊戲吧!
本書也是如「猜謎繪本」系列第一本《猜謎小旅行》的文圖配置,每一個跨頁左方以謎語的形式呈現,透過雙關語、諧音字、取形補形,或是字謎等各種不同類型的謎題,再加上右方一幅幅隱藏著謎底的圖像,讓謎題的類型延伸和廣度拓展,增添一種圖中線索尋找謎底的趣味。
這次空間場景從遠方「出門旅行」拉近到「日常生活」,十個跨頁以不同的生活空間,引讀者重新感受熟悉的生活角落、物品與自己的關係。從兩個小女孩的房間開始進入,接著是庭園、雜貨店、社區街道上、後院、廚房等小空間,讓讀者透過有趣幽默的謎語和充滿粉色幻想的圖像,進入一個個溫暖的「空間」,享受著自己與書中各角落的想像對話。
本書特色
◎日本親子共讀暢銷書──《猜謎小旅行》猜謎繪本系列第二彈。以一百道謎語布題,每一個跨頁的左頁是謎題,再由右頁的圖像中尋找謎底。
◎一本培養孩子邏輯力、想像力、觀察力、文學思考力和藝術欣賞力的幽默猜謎繪本。
得獎與推薦紀錄
★日本全國學校圖書館協議會選定圖書
★日本圖書館協會選定圖書
作者簡介
石津千尋
一九五三年出生於日本愛媛縣,早稻田大學文學部法文系畢業。旅法三年後返日從事圖畫書創作與童書翻譯。以《猜謎小旅行》日文原書獲得一九九九年波隆納國際兒童書展圖畫書特別獎肯定;作品曾入選日本繪本獎、也曾榮獲三越左千夫少年詩獎,是日本最受歡迎的全方位童書作家之一。
代表著作有:《辭典 會開口說話的肉體》(『辞典しゃべる肉体』講談社)、《狗尾草》(『猫じゃらし』白泉社)、《語言遊戲圖畫書》(『ことばあそびえほん』NORA書店)、明信片圖畫書《愛戀四重人格》(『恋する四重人格』福祿貝爾館)等,展開個人獨特的語言遊戲創作世界。翻譯著作有圖畫書《我的弟弟安東尼》(『ぼくのおとうとアントニー』文化出版局)《不想一輩子都當貓》(『ねこのままじゃいや』福祿貝爾館)等,譯作數量豐富。
繪者介紹
高林麻里
一九六〇年出生於日本東京都。大妻女子大學英文系畢業後,進入時尚插畫學院(SETSU MODE SEMINAR,長澤節創辦的設計學院,業界享有盛名的設計學院)進修。於一九九〇年赴美,目前與丈夫和孩子定居於紐約,同時擔任當地小學課後輔導課程講師,指導兒童製作圖畫書。
創作有《搖籃曲》(『ママが赤ちゃんにおくる こもりうた』偕成社)、《路卡自製的禮物月曆》(『ルカの贈りものカレンダー』)、《路卡自製的履歷書》(『ルカのプロフィールブック』、以上三本皆為偕成社出版)、《小女孩庫玲與小狗科隆的故事》系列(『くりんとコロンのおはなし』HOLP出版)、《來自紐約的美味書信》(『ニューヨークからのおいしい手紙』白楊社)等。
譯者簡介
張桂娥
臺灣花蓮人。當了五年多的小學教師,為探索兒童文學的魅力,赴日留學並取得教育學博士學位。目前任職於東吳大學日文系,教授文學與翻譯課程;同時致力於日本兒童文學研究與優質好書之翻譯介紹。翻譯作品有《小熊沃夫》系列作品、《化為千風》、《我贊成!》、《我的願望:天天不挨罵》、《蘋果咻咚!》、《喵嗚!》、《吱吱》、《猜謎小旅行》(小魯文化出版)等。希望將來能為小朋友譯介更多精采的作品,更期盼透過翻譯,與孩子們共享閱讀日本兒童文學的樂趣。
石津千尋
一九五三年出生於日本愛媛縣,早稻田大學文學部法文系畢業。旅法三年後返日從事圖畫書創作與童書翻譯。以《猜謎小旅行》日文原書獲得一九九九年波隆納國際兒童書展圖畫書特別獎肯定;作品曾入選日本繪本獎、也曾榮獲三越左千夫少年詩獎,是日本最受歡迎的全方位童書作家之一。
代表著作有:《辭典 會開口說話的肉體》(『辞典しゃべる肉体』講談社)、《狗尾草》(『猫じゃらし』白泉社)、《語言遊戲圖畫書》(『ことばあそびえほん』NORA書店)、明信片圖畫書《愛戀四重人格》(『恋する四重人格』福祿貝爾館)等,展開個人獨特的語言遊戲創作世界。翻譯著作有圖畫書《我的弟弟安東尼》(『ぼくのおとうとアントニー』文化出版局)《不想一輩子都當貓》(『ねこのままじゃいや』福祿貝爾館)等,譯作數量豐富。
繪者介紹
高林麻里
一九六〇年出生於日本東京都。大妻女子大學英文系畢業後,進入時尚插畫學院(SETSU MODE SEMINAR,長澤節創辦的設計學院,業界享有盛名的設計學院)進修。於一九九〇年赴美,目前與丈夫和孩子定居於紐約,同時擔任當地小學課後輔導課程講師,指導兒童製作圖畫書。
創作有《搖籃曲》(『ママが赤ちゃんにおくる こもりうた』偕成社)、《路卡自製的禮物月曆》(『ルカの贈りものカレンダー』)、《路卡自製的履歷書》(『ルカのプロフィールブック』、以上三本皆為偕成社出版)、《小女孩庫玲與小狗科隆的故事》系列(『くりんとコロンのおはなし』HOLP出版)、《來自紐約的美味書信》(『ニューヨークからのおいしい手紙』白楊社)等。
譯者簡介
張桂娥
臺灣花蓮人。當了五年多的小學教師,為探索兒童文學的魅力,赴日留學並取得教育學博士學位。目前任職於東吳大學日文系,教授文學與翻譯課程;同時致力於日本兒童文學研究與優質好書之翻譯介紹。翻譯作品有《小熊沃夫》系列作品、《化為千風》、《我贊成!》、《我的願望:天天不挨罵》、《蘋果咻咚!》、《喵嗚!》、《吱吱》、《猜謎小旅行》(小魯文化出版)等。希望將來能為小朋友譯介更多精采的作品,更期盼透過翻譯,與孩子們共享閱讀日本兒童文學的樂趣。
序
導讀
猜謎小房子 導讀
東吳大學日本語文學系/張桂娥老師
繼一九九八年出版的《猜謎小旅行》佳評如潮,成為日本廣受歡迎的親子共讀暢銷圖畫書之後,語言遊戲高手石津千尋再度發揮創意,與旅居紐約的插畫家高林麻里合作,於二○○○年出版本系列第二部作品《猜謎小房子》。以十種不同類型的空間為場景,展開一百道猜謎之旅,故事發展模式與承繼《猜謎小旅行》的風格。不同的是,鏡頭從戶外拉到室內,作者關注的主題對象也從自然景觀(或生物)導向生活空間(或物品),帶領讀者以各種嶄新的詮釋觀點,重新定義家居生活周遭事物的新風貌。
《猜謎小房子》的謎題設計,難度稍微比《猜謎小旅行》高一些。有許多題型要應用更靈活更柔軟的想像力,才能順利解題,適合已經讀過《猜謎小旅行》的讀者進行高階的挑戰!不過,對於第一次接觸猜謎遊戲的小讀者而言,這本書還是一本非常適宜的入門級猜謎繪本,因為可以從插畫中獲得許多解題的暗示。一邊找一邊欣賞各種房子的特色。
身兼圖畫書創作者與插畫家的高林麻里選擇粉彩色系的夢幻畫風,將《猜謎小房子》布置得如幻似夢,為小讀者精心打造一間間浪漫唯美的小房子,營造溫馨和諧的生活空間。因為粉彩色系色差相近,物體輪廓較不明顯,讀者在尋找答案時,會感覺似乎無法立刻掌握暗示與線索,因而降低猜出謎底的速度,讓重視親子共讀成果效益的家長們有些困擾。其實,猜謎的目的固然以找出正確答案為最高原則,不過猜謎的樂趣,還是在於欣賞每一道謎題中的語言創意,以及開放心胸接受想像力的極限被不斷地挑戰,固有觀念一次又一次被顛覆!
除了享受語言遊戲帶來的耳目一新之外,仔細欣賞插圖後,你會發現其實每樣擺設或小飾品,都有特殊的涵義,不但可以讓讀者窺知日本兒童日常生活的真實樣貌;也可以讓讀者體驗各種生活空間創造出的生活習慣與文化表象。女兒節擺設雛人偶的風俗、櫻花滿開樹下的賞花活動、超市購物的小冒險、梅雨季的散步、享受庭園早餐的幸福晨間、食材寶庫與美食誕生的廚房、二手物品交換的尋寶派對、身心舒暢的泡澡時間、動手編織禮物的寧靜時刻,以及聆聽精彩故事的心靈饗宴,哪幾個空間是最令你流連忘返,最依依不捨的呢?
猜謎小房子 導讀
東吳大學日本語文學系/張桂娥老師
繼一九九八年出版的《猜謎小旅行》佳評如潮,成為日本廣受歡迎的親子共讀暢銷圖畫書之後,語言遊戲高手石津千尋再度發揮創意,與旅居紐約的插畫家高林麻里合作,於二○○○年出版本系列第二部作品《猜謎小房子》。以十種不同類型的空間為場景,展開一百道猜謎之旅,故事發展模式與承繼《猜謎小旅行》的風格。不同的是,鏡頭從戶外拉到室內,作者關注的主題對象也從自然景觀(或生物)導向生活空間(或物品),帶領讀者以各種嶄新的詮釋觀點,重新定義家居生活周遭事物的新風貌。
《猜謎小房子》的謎題設計,難度稍微比《猜謎小旅行》高一些。有許多題型要應用更靈活更柔軟的想像力,才能順利解題,適合已經讀過《猜謎小旅行》的讀者進行高階的挑戰!不過,對於第一次接觸猜謎遊戲的小讀者而言,這本書還是一本非常適宜的入門級猜謎繪本,因為可以從插畫中獲得許多解題的暗示。一邊找一邊欣賞各種房子的特色。
身兼圖畫書創作者與插畫家的高林麻里選擇粉彩色系的夢幻畫風,將《猜謎小房子》布置得如幻似夢,為小讀者精心打造一間間浪漫唯美的小房子,營造溫馨和諧的生活空間。因為粉彩色系色差相近,物體輪廓較不明顯,讀者在尋找答案時,會感覺似乎無法立刻掌握暗示與線索,因而降低猜出謎底的速度,讓重視親子共讀成果效益的家長們有些困擾。其實,猜謎的目的固然以找出正確答案為最高原則,不過猜謎的樂趣,還是在於欣賞每一道謎題中的語言創意,以及開放心胸接受想像力的極限被不斷地挑戰,固有觀念一次又一次被顛覆!
除了享受語言遊戲帶來的耳目一新之外,仔細欣賞插圖後,你會發現其實每樣擺設或小飾品,都有特殊的涵義,不但可以讓讀者窺知日本兒童日常生活的真實樣貌;也可以讓讀者體驗各種生活空間創造出的生活習慣與文化表象。女兒節擺設雛人偶的風俗、櫻花滿開樹下的賞花活動、超市購物的小冒險、梅雨季的散步、享受庭園早餐的幸福晨間、食材寶庫與美食誕生的廚房、二手物品交換的尋寶派對、身心舒暢的泡澡時間、動手編織禮物的寧靜時刻,以及聆聽精彩故事的心靈饗宴,哪幾個空間是最令你流連忘返,最依依不捨的呢?